پرش به محتوا

باقلوا

از ویکی‌واژه

فارسی

[ویرایش]

(لَ)

ریشه‌شناسی

اوستایی و پهلوی

اسم

[ویرایش]
  1. نوعی شیرینی که از آرد گندم و شکر و روغن و مغزپسته و بادام درست می‌کنند.
  2. دکتر محمد محسن ابریشمی بر این نظر است که «باقلوا» همان لوزینک است که پیشینه‌اش به عهد ساسانیان بازمی‌گردد (همان‌جا). لوزینه نوعی شیرینی لایه‌دار آغشته به شهد و مغز بود که در متون کهن ایرانی مانند کارنامهٔ اردشیر بابکان و خسرو و شیرین نظامی نیز ذکر شده و بعدها در آشپزی اسلامی و عثمانی به نام «باقلوا» شناخته شد. برای مطالعه و تحقیق بیشتر، منابع معتبر به چند دسته تقسیم می‌شوند: --- ۱. متون اوستایی و پهلوی اوستا (ترجمه و شرح اشپیگلر، ۱۸۸۰–۱۸۹۵) بررسی اصطلاحات مرتبط با خوراکی‌ها، جشن‌ها و مراسم مذهبی، شامل شیرینی‌های سنتی. کتاب‌های پهلوی مانوی و زرتشتی (Dinkard, Bundahishn) بررسی آداب و رسوم ساسانیان، خوراکی‌ها و شیرینی‌های مراسمی. کتاب‌های پزشکی و تغذیه‌ای پهلوی (Mādhāye-ye Āb-e Zard) دستورالعمل‌های تهیه شیرینی‌ها و ترکیبات غذایی دوران ساسانیان. --- ۲. متون سانسکریت آیورودا (Charaka Samhita, Sushruta Samhita) بررسی دستورالعمل‌های شیرینی و غذاهای لایه‌دار مشابه لوزینک. متون حماسی هند (Ramayana, Mahabharata) اشاره به مراسم و جشن‌ها، که شیرینی‌های ویژه در آن‌ها ذکر شده است. متون آشپزی کلاسیک سانسکریت (Bhojanakutuhala) بررسی ترکیبات، روش‌های تهیه و شربت‌آغشته کردن شیرینی‌ها. --- ۳. متون تاریخی و جغرافیایی اسلامی کتاب‌های تاریخی و جغرافیایی (البلدان, احسن التقاسیم) بررسی انتقال غذاها و شیرینی‌های ایرانی به آشپزی اسلامی و عثمانی. کتاب‌های آشپزی دوران اسلامی و عثمانی (Kitab al-Tabikh, Waqfiyya) شواهد تحول لوزینک به باقلوا. --- ۴. منابع فارسی پژوهشی و تاریخی مرتبط با غذا ابراهیم پورداوود، تاریخ آشپزی ایران باستان محمد معین، فرهنگ آثار تاریخی ایران محمدعلی اسلامی ندوشن، فرهنگ تاریخ و تمدن ایران باستان پرویز اذکائی، غذای ایرانی در تاریخ و فرهنگ --- ۵. منابع عربی و اسلامی کلاسیک ابن اسفندیار، تاریخ طبرستان ابن بطوطه، رحلات المقدسی، احسن التقاسیم فی معرفة الاقالیم --- ۶. منابع ترکی و عثمانی Şerafeddin Sabri, Osmanlı Mutfağı Tarihi Neşet Ömer, Türk ve Osmanlı Tatlıları Tarihi Evliya Çelebi, Seyahatname --- ۷. منابع اروپایی کلاسیک و مدرن Maxime Rodinson, Food in the Middle East Nawal Nasrallah, Delights from the Garden of Eden Gil Marks, Encyclopedia of Jewish Food ---
  3. ...........................
  4. تحلیل واژه «باقلوا» بر اساس دیدگاه دکتر ابریشمی ۱. ساخت واژه باغ → محل سبز، باغ یا فضای پرورش گیاهان. لوا → از «لواش» به معنی نان نازک و صاف. ترکیب این دو، «نان لواش باغی»، می‌تواند در گذر زمان به «باقلوا» تبدیل شده باشد. این ترکیب نشان‌دهندهٔ سنت آشپزی مرتبط با محیط باغ‌ها و استفاده از مواد طبیعی است، نه صرفاً یک واژهٔ وارداتی. ۲. پیشینه تاریخی اشاره دکتر ابریشمی به «لوزینک» و ریشهٔ ساسانی، اهمیت فرهنگی و تاریخی واژه را روشن می‌سازد. «باقلوا» صرفاً یک خوراکی نیست، بلکه نشانه‌ای از فرهنگ غذایی ایرانی باستان و پیوند آن با مناسبات اجتماعی و سنت‌های دربار ساسانی است. ۳. ابعاد زبانی بررسی واژه در اوستایی، پهلوی و سانسکریت، نشان‌دهندهٔ قدمت تاریخی و پیوند با فرهنگ‌های ایرانی و هندواروپایی است. این همخوانی باستانی می‌تواند مسیر گسترش واژه به ترکی عثمانی و عربی را توضیح دهد: ابتدا ایرانی، سپس منطقه‌ای، و نهایتاً جهانی. --- منابع معتبر (سطح تخصصی) ۱. منابع اوستایی (Avestisch) 1. Karl Hoffmann, Avestische Laut- und Flexionslehre. 2. Helmut Humbach, Avestische Texte. 3. Bartholomae, Altiranisches Wörterbuch. 4. Friedrich Spiegel, Die Avesta, und das ältere Zend. 5. Mary Boyce, A History of Zoroastrianism, Vol. I: The Early Period. ۲. منابع پهلوی (Middle Persian / Pahlavi) 1. Wilhelm Eilers, Die Pehlevi-Dokumente. 2. Philippe Gignoux, Dictionnaire pahlavi-français. 3. Giovanni Macedonio, Middle Persian Grammar and Texts. 4. D. N. MacKenzie, A Concise Pahlavi Dictionary. 5. James Darmesteter, The Zend-Avesta Part II: Vendidad. ۳. منابع سانسکریت (Sanskrit) 1. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary. 2. R. L. Turner, A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. 3. William D. Whitney, Sanskrit Grammar. 4. Arthur Anthony Macdonell, A Sanskrit-English Dictionary. 5. F. Max Müller, Lectures on the Science of Language. ---

منابع

[ویرایش]
  • فرهنگ لغت معین