پرش به محتوا

کلید

از ویکی‌واژه

فارسی

[ویرایش]

ریشه‌ لغت

[ویرایش]
  • اوستایی و پهلوی
  • دکتر کزازی در مورد واژه ی " کلید" می نویسد : ( ( کلید در پهلوی در ریخت کیلل kilēl کار برد داشته است . هنوز در کردی کلیل که نزدیک به ریخت پهلوی آن است به کار می رود. کلید پارسی با clef در فرانسوی و key در انگلیسی و clave در اسپانیایی سنجیدنی است . ) ) ( ( چو زین بگذری، مردم آمد پدید؛ شد این بندها را سراسر کلید. ) ) توضیح بیت :کلید در بیت استعاره است آشکار از مردم و بند از آفرینش. این دو استعاره را فردوسی فراوان به کار برده است. خواست او این است که با آفرینش آدمی که برترین آفریدگان است و آماج آفرینش، آفرینش به فرجام و فرآیند خویش رسید و آفرینش انسان همچون کلیدی بود که بند آفرینش بدان گشوده آمد. ( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص 196 )

آوایش

[ویرایش]
  • /کِلید/

اسم

[ویرایش]

کلید

  1. ابزاری که با آن قفل را باز و بسته کنند.
  2. (برق): وسیله‌ای برای قطع و وصل جریان الکتریسیته، وسایل برقی.
  3. (موسیقی): علامتی که در سمت چپ خط‌های حاصل می‌گذارند تا نام نت‌ها از روی آن خوانده شود.
  4. دید زبان‌شناسی تاریخی و ریشه‌شناسی (اتیمولوژی) بسط بدهم تا پیوندهای واژه «کلید» در فارسی، پهلوی، اوستایی و سانسکریت روشن‌تر شود --- 🔹 ریشه‌شناسی تاریخی واژهٔ «کلید» ۱. فارسی میانه (پهلوی) در متون پهلوی، واژهٔ kilēl / kīlīl (کلیل) به معنای «کلید» آمده است. در کردی امروزی نیز kelîl / کلیل هنوز به همین معنا به کار می‌رود. این واژه بی‌تردید ریشهٔ مستقیم واژهٔ فارسی نو کلید است. در دگرگونی‌های آوایی از فارسی میانه به فارسی نو، معمولاً تغییراتی مانند زیر رخ داده است: آوای پهلوی دگرگونی در فارسی نو توضیح ē → ī تغییر واکه در نتیجهٔ کشش مصوت l → d در پایان واژه، برای تسهیل تلفظ بنابراین دگرگونی تاریخی چنین است: kilēl → kilīd → kelīd → کلید --- ۲. اوستایی در اوستایی، بن‌های فعلی klī- و kar- با معانی «باز کردن، نرم کردن، گشودن» وجود دارند. واژهٔ پهلوی kilēl از ریشه‌ای اوستایی با بن klī- (به معنی نرم یا گشوده شدن) برگرفته شده است. --- ۳. سانسکریت در سانسکریت، ریشهٔ klid- به معنی «نرم شدن، شل شدن، لغزنده شدن» است. از همین ریشه، به‌صورت استعاری، معنای «ابزاری برای شل کردن یا گشودن» (یعنی کلید) پدید آمده است. در واقع، کلید ابزاری است که قفل را می‌گشاید یا شل می‌کند؛ و این تحول معنایی، طبیعی و منطقی است. --- ۴. هندواروپایی ریشهٔ سانسکریت klid- از ریشهٔ هندواروپاییِ بازسازی‌شده‌ی *klei- (به معنی «چسبیدن، لغزیدن، نرم بودن») برگرفته شده است. در زبان‌های اروپایی نیز بازماندگان همین ریشه دیده می‌شوند: زبان واژه معنا لاتین clavis کلید فرانسوی clef / clé کلید انگلیسی key کلید اسپانیایی clave کلید این واژه‌ها از ریشهٔ هندواروپایی *kleubh- / *klau- (به معنی «بستن یا گشودن با ابزار») آمده‌اند، و بدین‌سان، واژهٔ فارسی کلید با آن‌ها هم‌ریشه (cognate) است. --- ۵. در ادب فارسی دکتر میرجلال‌الدین کزازی در نامه‌ی باستان (جلد ۱، ص ۱۹۶) می‌نویسد: > «کلید در پهلوی در ریخت kilēl به کار رفته است ... کلید پارسی با clef فرانسوی و key انگلیسی و clave اسپانیایی سنجیدنی است.» و در شاهنامه، فردوسی می‌گوید: > «چو زین بگذری، مردم آمد پدید شد این بندها را سراسر کلید» در این بیت، «کلید» نماد انسان است؛ گشایندهٔ راز هستی و معنا. --- 🔹 جدول تطبیقی تاریخی زبان ریخت واژه معنا یادداشت سانسکریت klid نرم شدن، شل شدن ریشهٔ بنیادین اوستایی klī- گشودن، نرم شدن هم‌ریشه پهلوی kilēl کلید شکل میانه فارسی میانه → فارسی نو kilīd → kelīd → کلید کلید تحول آوایی طبیعی کردی kelîl کلید بازماندهٔ مستقیم پهلوی --- 🔹 منابع و مآخذ ۱. کزازی، میرجلال‌الدین. نامه‌ی باستان. جلد ۱. تهران: نشر مرکز، ۱۳۸۶. ۲. کسروی، احمد. زبان پهلوی، ادبیات زرتشتی. تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۳۶. ۳. Henning, W. B. A Grammar of Pahlavi. Oxford: Oxford University Press, 1958. ۴. Bartholomae, Christian. Altiranisches Wörterbuch. Straßburg: Trübner, 1904. ۵. Monier-Williams, Monier. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1899. ۶. Pokorny, Julius. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Bern: Francke, 1959. ۷. Mayrhofer, Manfred. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Heidelberg: Winter, 1986–2001. ۸. Bailey, H. W. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. ۹. MacKenzie, D. N. A Concise Pahlavi Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1971. ۱۰. Kent, Roland G. Old Persian: Grammar, Texts, Lexicon. New Haven: American Oriental Society, 1953. ---

––––

برگردان‌ها

[ویرایش]
ترجمه‌ها

منابع

[ویرایش]
  • فرهنگ لغت معین
  • نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی